Tuesday, October 24, 2006

往森林走


這樣一種事態,其間,無數且各種各樣的要素之間的相互關係是極為密切的,所以我們可以從我們對整體中的某個空間部分或某個時間部分所作的瞭解中學會對其餘部分作出正確的預期,或者至少是學會作出頗有希望被證明為正確的預期
——哈耶克



我們生活在連續之中,生活在區別之中,生活在部分之中,生活在細節之中,同時,在人體內,卻存在著完整的靈魂;它是理性的安靜,是普遍的美,每一部分都與它平靜相連;它是永恆的統一
——愛默森


大師的思想使如此的相通,像是德國的黑森林,根在地下盤結,葉在空中交接。儅我們思索這樣的事件和現象的時候,很容易想見他們的相通是因爲方向的一致,這種普顯在整個宇宙壓力之下的方向一致性,乃是人類能夠暫且理會自身和周遭的一條路徑。而且仿佛是所有路徑當中“最容易”達到的一條,但是對於絕大多數人來説它仍是“不可接觸的”。在這種狀況之下,芸芸衆生們到底是在Father的指引下行事的,或是一種看不見的手。基督徒們有解釋,斯密的門徒們有解釋,而更多的解釋其實施人們每天的飲食住行哀樂喜怒... ...所以從這一層意思上看,簡單的人是幸福的,愚鈍是褒義的。

遙念Frank H. Knight


儅便利亦成爲負擔
生命將何以堪?
仿佛只能祈助原點
然而原點之行早已只剩
單調的步音 無盡的煙塵 衆生的囈夢

於是只得安靜下來
等待麻醉前痛苦的狂歡

朦朧中又見我的黃花花
且新顯 刁著煙鬥的TEACHER

0 Comments:

Post a Comment

Subscribe to Post Comments [Atom]

<< Home